Ik heb met redelijk wat moeite met een woordenboek, de beperkte kennis van de Poolse taal een tekstje opgesteld. (ben nu 2 maanden bezig zelf de taal eigen te maken, gaat langzaam maar wel gestaagd) Jest to bardzo trudne!! ale ja lubić! (naja zal ook wel weer een foutje in dit zinnetje staan ;)))
Nu heb ik voor mijn vriendin in Polen (Goh de reden is ook gelijk bekend :D) een valentijnskaart gekocht en hier heb ik een basis tekstje voor opgesteld. Eerst in het Nederlands. Vervolgens gepoogd te vertalen naar het Pools.
Nu zou ik deze tekst graag willen laten controleren.
Zou iemand me misschien kunnen zeggen wat er fout is aan deze tekst?
Lieve Schat,
Omdat jij voor mij de vrouw van mijn dromen bent, omdat jij de hele dag in mijn gedachten bent en ik bij niemand anders wil zijn dan bij jou stuur ik jou hierbij een kaartje.
HAAR NAAM,
Ik wil je even zeggen dat elke keer als ik je zie alles vanbinnen begint te tintelen. En ik in mijn buik de vlinders voel.
Ik wil je even zeggen dat elke keer dat ik je zie lopen ik het gevoel heb op wolken te lopen.
Ik wil je even zeggen dat elke keer als je me kust ik het gevoel heb in de hemel te zijn.
Ik wil je even zeggen dat jij voor mij de mooiste vrouw bent.
Ik wil je even zeggen dat ik van je hou.
Heel veel liefs
MIJN NAAM
Poolse vertaling:
/////////////////////////////////////
Kochanie
Ponieważ jesteś Kobietą moich marzeń, ponieważ myślę o tobie cały dzień i chce tylko z Tobą być. Ja was posyłam kartka.
MAAR NAAM,
Chcę powiedzieć, za każdym razem kiedy widzę twoj, Czuję mrowienie w obrębie wszystkich.
Chcę powiedzieć, za każdym razem kiedy widzę was idziecie, czuję się jak Lecę.
Chcę powiedzieć, kiedy pocałunek, czuje się jak w niebie.
Chcę powiedzieć, że jesteś najpiękniejszą kobietą na mnie.
Chcę powiedzieć, ja kocham cię bardzo mocno!
Z miłości
MIJN NAAM
Bij voorbaat onwijs bedankt!!
en als ze echt van je houdt heeft deze tekst voor haar meer charme dan een gecorrigeerde
